¿Es la escritura inclusiva una barrera para el aprendizaje?

meLa polémica vuelve a crecer. Apareció en Francia en 2017, cuando se publicó un libro de texto publicado por las ediciones de Hatier en escritura inclusiva. El principio ? Utiliza diferentes herramientas para desmasculinizar el lenguaje.

Boletín Science & Vie

Recibe todas las novedades científicas tres veces por semana

«Este término surgió a fines de la década de 1970 en los Estados Unidos y más tarde en Canadá, utilizado por los teólogos protestantes para incluir a las mujeres entre las criaturas de Dios».dice Julie Abbou, sociolingüista del Laboratorio de Lingüística Formal. En la práctica, esto puede resultar en una neutralización, utilizando términos que se refieren tanto a mujeres como a hombres, como la palabra «persona», o incluso sustituyendo al individuo por el grupo: «facultad» en lugar de «profesores». Otra forma es hacer más visibles a las mujeres mediante el uso de dobles («las alumnas») o su versión contratada por el punto medio («las alumnas»). Es esta última forma la que cristaliza los debates, revividos a principios de 2021 por dos proyectos de ley que pretenden prohibirlo, o incluso penalizarlo en las administraciones.

¿LECTURA RETRASADA?

Luego vino una circular publicada en el Boletín Oficial de mayo, en la que el ministro de Educación Nacional, Jean-Michel Blanquer, fomenta la feminización de las marcas, al tiempo que prohíbe el uso del punto medio en el contexto educativo.

Según él, constituye “Un obstáculo para la lectura y la comprensión de la escritura”.

¿Qué es realmente? Hay pocos estudios sobre la legibilidad del punto medio.

«

El acuerdo de proximidad es más simple y más natural que el acuerdo masculino – PASCAL GYGAX, psicolingüista, Universidad de Friburgo

«

¿Es la escritura inclusiva una barrera para el aprendizaje?

© BEP / FRANCIA OCCIDENTAL / MAXPPP – DR

En 2007, un equipo de investigación tenía 40 voluntarios que leían textos que describían diferentes profesiones de 4 formas: masculina, femenina y 2 versiones en escritura inclusiva, utilizando dobletes o incluso dobletes abreviados con guiones (como mecánico). Los encuestados tenían que presionar la barra espaciadora de un teclado para pasar a la siguiente oración, una forma de medir su tiempo de lectura.

Resultado: el primer encuentro con una forma inclusiva retrasó la lectura. «Aun así, solo se necesitaron 3 menciones de un término para que la lectura volviera a la normalidad, la gente se acostumbró rápidamente. Por otro lado, este estudio no explica los mecanismos exactos de estos efectos de desaceleración y habituación»., subraya el autor, Pascal Gygax, psicolingüista de la Universidad de Friburgo.

Por lo tanto, se están realizando más investigaciones. “Me sorprendió la explosión de problemas de lectura en Francia, porque en realidad, el punto medio no es una forma de escritura inclusiva de uso frecuente. estudiar proyectos con colegas en Bélgica y Suecia para trabajar en ellos y probar sus efectos. «

Entonces, ¿por qué pensar que la escritura inclusiva puede plantear dificultades, especialmente para los niños con dificultades de aprendizaje? «El punto medio solo es visible en lenguaje escrito, no se puede pronunciar», responde Eddy Cavalli, profesor de psicología y ciencias cognitivas en la Universidad Lumière Lyon 2.

Siglo XVII

Los franceses atraviesan una ola de masculinización.

Desaparece la concordancia del adjetivo con el sustantivo más cercano: en adelante, el masculino gana.

Se excluyen los nombres de profesiones feminizadas, como autora o pintora.

1970-1980

El término «escritura inclusiva» está surgiendo en los Estados Unidos y Canadá, utilizado por los teólogos protestantes.

El propósito es significar que la Biblia está dirigida a todos, por ejemplo, prefiriendo «hijo de Dios» a «hijo de Dios».

1986

Una circular propone feminizar los nombres de los cargos, funciones, categorías o títulos en los textos oficiales y en la administración.

EL ESPEATÓGRAFO OPACIFICADO

Aprender a leer se basa en la asociación de grafemas (letras o grupos de letras) y fonemas (sonidos) para decodificar lo que está escrito. «Los estudios de neurociencia muestran que las áreas del cerebro involucradas en el lenguaje oral que se desarrollan primero son también las que luego se incorporan al lenguaje escrito»., especifica el investigador. Así, cuanto más regular sea la correspondencia entre sonidos y letras, más fácil será aprender a leer. «Los niños finlandeses, españoles o italianos pueden leer en un año, mientras que los niños ingleses necesitan tres años», dice Liliane Sprenger-Charolles, directora de investigación emérita del CNRS.

El francés está entre los dos. “Según las encuestas de Pisa, el 20% de los niños [interrogés à l’âge de 15 ans, ndlr] no domina el lenguaje escrito «, informa Eddy Cavalli. El dominio es aún más difícil para los estudiantes con trastornos del desarrollo neurológico como la dislexia, lo que resulta en dificultades para asociar sonidos y letras. «Es por eso que la escritura inclusiva realmente no sería adecuada para ellos», garantiza el especialista. “Al tener un impacto en la morfología y los acordes del lenguaje, contribuye a hacer que nuestra ortografía sea aún más opaca. Si aumentamos la distancia entre lo escrito y lo hablado, dificulta el aprendizaje «, agrega Liliane Sprenger-Charolles, quien aboga por una simplificación de la escritura.

» Para que la escritura sea más cercana a la oral, tendríamos que cambiar nuestra ortografía con regularidad y escribir «sonido» con una sola «n» como en «som» o «sonata». «

Aprender un nuevo código puede parecer complicado, pero para Julie Abbou estas dificultades son superables en el caso de la escritura inclusiva. “El alfabeto catalán usa el punto medio entre dos ‘l’ para significar que se pronuncian de manera diferente, este no es un signo que sea problemático al leer. Debe verse como una abreviatura, como ‘M.’ que dice ‘señor’. Es cuestión de costumbre. «Por ejemplo,» estudiantes «lee» estudiantes «en voz alta. «Para niños con trastornos aprender y usar mucho la computadora para escribir, tener herramientas disponibles como correctores de escritura inclusivos puede ser una forma de aprender y automatizar «, levanta a Eddy Cavalli.

Cognitivamente, la escritura inclusiva incluso iría en la dirección de la iluminación, según Pascal Gygax.

«El problema con la gramática francesa es que el masculino se puede interpretar de muchas formas. “Puede tener un significado específico que se refiere al hombre, un significado neutro para designar a una persona cuyo género no conocemos, y finalmente una interpretación genérica que se refiere a grupos mixtos. «Sin embargo, varios estudios de psicología experimental han demostrado que es difícil que nuestro cerebro adopte una interpretación genérica». él continúa. Por ejemplo, cuando hablamos de músicos, la representación mental que se forma más espontáneamente es la de un grupo de hombres. «El significado específico es más fácil de activar porque es el primero que aprenden los niños», explica el coautor del libro ¿El cerebro piensa en hombres? Tanto es así que la asociación entre género gramatical masculino y masculino parece muy joven (a partir de los 3 años), según un estudio de 2019. Así, especificar el uso de dobles «los músicos» eliminaría esta ambigüedad para el cerebro.

Tanto más para que puedan ir acompañadas de una regla algo olvidada, aunque aún inconscientemente presente en uso: la concordancia de proximidad, que consiste en hacer coincidir el adjetivo con el sustantivo más cercano («los músicos han llegado»). «Este acorde es mucho más simple y más natural que el acorde masculino», garantiza Pascal Gygax. El uso de dobletes también puede limitar el efecto de los estereotipos. Un estudio de 2005 mostró su impacto en las representaciones del empleo entre los jóvenes. 250 estudiantes de 13 a 14 años tuvieron que evaluar su nivel de confianza para realizar y tener éxito en estudios para profesiones presentadas solo para hombres, o para hombres y mujeres, o de forma contratada. Resultado: el uso de un doble aumenta la percepción de las posibilidades de éxito entre las niñas. El mismo efecto también se observó para los niños en otro experimento en 2015 para ocupaciones femeninas estereotipadas, como enfermera.

Si la feminización de las profesiones ya ha entrado en práctica e incluso se fomenta en la cúpula del Estado, ha sido durante mucho tiempo objeto de debate. «En los 80 se hablaba mucho de palabras como ‘senador’ o ‘compositor’, pensábamos que no sonaban bien, ahora ya no hacemos la pregunta», Notas de Pascal Gygax. ¿Tendrán la misma suerte otras formas de escritura inclusiva?

¿Cómo se hace esto en otros idiomas?

Inglés: el singular «ellos»

Alternativa a él y Esta por alli, el pronombre plural neutro ellos se usa cada vez más en singular para denotar a una persona cuyo género se desconoce. Su uso es de hecho muy antiguo, las huellas de la escritura se remontan al siglo XIV.

Español: «a» y «o» reemplazados por letras neutrales

En español, lo femenino y lo masculino a menudo se expresan por uno y O al final de la palabra. Han surgido formas de escritura inclusivas para reemplazarlas con una y, uno X o al signo. Los italianos usan el asterisco.

Sueco: un nuevo pronombre

En 2012, un libro para niños usa el pronombre neutro gallina inspirado en el finlandés, una lengua sin género, para designar a Kivi, un personaje cuyo género no está definido. Rechazada por primera vez, esta palabra se incluyó en el diccionario de la Academia Sueca en 2015.

¿Es la escritura inclusiva una barrera para el aprendizaje?
¿Es la escritura inclusiva una barrera para el aprendizaje?
¿Es la escritura inclusiva una barrera para el aprendizaje?

Según Science & Vie n ° 1246.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *