«Olivia Ruiz en las Bouffes du Nord»: Olivia Ruiz portadora de cuentos

ella pasó por la caja Academia estrella, se convirtió en la mujer chocolate, traviesa y golosa, se cruzó dos veces en el camino del coreógrafo Jean-Claude Gallotta con amor hechicero (2013) y Volver (2016). Allí, ella es una «portadora de historias» en un espectáculo de fuegos artificiales, en francés y español, que intenta reconectar los lazos familiares desgarrados por el exilio.

“Bocas cosidas” es un llamamiento al pasado, a la infancia, a un país …
Y en el futuro también, porque no creo que hubiera escrito este programa de la misma manera si hubiera mencionado a mi propia familia. Pero la noticia es una trágica repetición de la historia y la situación lamentablemente similar de los migrantes. El espectáculo cuestiona la transmisión, la historia, la forma en que se construye el ser humano, lo que se ha contado sobre sus orígenes o lo que no se ha dicho.

Invitas a Pablo Neruda, Boris Cyrulnik, Pedro Almodóvar … ¿Son compañeros de viaje?
Puntos de anclaje artística y humanamente. Lo que me cuentan me reconfortó mucho crear este espectáculo y las citas que aparecen en la pared detrás de mí hacen referencia a algo más universal que España, van más allá de la historia de mi propia familia. En la pared del teatro también desfilan imágenes de archivo de refugiados … Parecía imprescindible disponer de imágenes que contaran la historia del obrero, el campesino, para comprender el éxodo de los republicanos españoles descalzos a la montaña durante un período invernal particularmente frío en el Pirineos.

¿Por qué «Sewn Bouches» en plural?
Porque el hilo conductor de todas las víctimas, cualquiera que sea su historia, es su incapacidad para transmitir. Para ellos, viajar en el tiempo es doloroso, a diferencia de sus nietos, que necesitan comprender. Fue el caso de mi hermano y uno de mis primos que de repente necesitaba saber. El espectáculo comienza con esta oración: «Las bocas no tienen otra salvación que encontrar el silencio como último refugio de la libertad.»

READ  Conoce a Sixto Rodríguez, un músico con una vida agridulce

Sí, pero también dice que quiere «matar el silencio para saber de dónde vienes para saber a dónde vas»..
Sí, este contrapunto exige la verdad sobre la profundidad del patrimonio. Soy un digno heredero de esta España, y cuando la provoco, digo que entiendo, pero que necesito saber.

Cantas y bailas …
Los movimientos fueron alimentados por el trabajo iniciado con Jean-Claude Gallotta hace unos años. Me anclo bailando. Es una salida que me permite expresarme tanto como con palabras.

Después del gran éxito de crítica y librería de tu primera novela, “La Commode aux tiroirs de couleurs”, que habla de la búsqueda de la identidad, ¿dónde estás?
Me dirijo al comienzo de mi segunda novela. Va a suceder en las décadas de 1970 y 1980 y todavía estoy con los colores del sur y de España, que lo sé.

En pocas palabras, ¿qué es España para ti?
Ella es ardor y pasión. El español es el luchador, el que avanza y actúa con el corazón.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *