En Tanzania, Syriacus Buguzi crea la primera revista científica en lengua swahili y pone la ciencia al alcance de 120 millones de hablantes

Este es un tema que interesa a todos los países: el acceso al conocimiento, en este caso para los 120 millones de personas que hablan el idioma swahili, en Tanzania, Kenia o Uganda, y que hasta ahora tenían que dominar el inglés si querían respuestas técnicas sobre el Covid-19. 19 19, el cambio climático o incluso la exploración del planeta Marte.

Un bochorno que acaba de eliminar Siriacus Buguzi, treinta años, médico de formación y periodista científico. Lanzó el primer número de su revista la semana pasada. Mwana Sayansi, «El Científico» íntegramente en el idioma swahili, en el modelo de las divulgaciones mensuales que existen aquí en el Francia, ciencia y vida, ciencia y futuro, épsilon o La búsqueda.

Fue la epidemia de Covid lo que lo convenció de crear esta revista en swahili. «Aquí en Tanzaniael explica la bbc, todos los científicos se comunican en inglés, y es una barrera, ralentiza la transmisión de información, por ejemplo, para que un estudio sobre la variante Omicron llegue a alguien que no puede leer términos técnicos en inglés, los periodistas tanzanos tienen que estar interesados ​​en el estudio , traducirlo y luego escribir sobre ello en sus periódicos. Quien quiera ir más allá, tener un poco más que un simple resumen, no tiene oportunidad». Por ello, Syriacus Buguzi quiere romper la barrera del idioma, en todas las áreas científicas. El primer número de su revista presenta artículos sobre inteligencia artificial, agricultura y, por supuesto, Covid-19.

Está dirigido a un público muy amplio, que por lo tanto va desde periodistas de medios en general hasta maestros de escuela, pasando por adolescentes”,porque son los jóvenes quienes deben tener las claves para entender el mundo en el que se desenvuelven»y sobre todo, añade Siriacus Buguzi, tener las llaves”para combatir las lacras de hoy, la multiplicación de epidemias, el cambio climático o incluso la proliferación de fake news. (…) Siempre estuve inmerso en la ciencia, fue mi padre quien me mantuvo curioso hasta que me volví bilingüe y pude leer por mi cuenta, pero dominar el inglés al punto de poder leer periódicos en ese idioma es privilegio de una minoría. Y eso es lo que esperamos superar con esta revista.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *